查看原文
其他

“翻译文化终身成就奖”| 热烈祝贺我社翻译教材资深作者、翻译家方梦之教授

高教部 外教社高教发布
2024-09-03





      我社资深作者方梦之教授在2023中国翻译协会年会上被授予“翻译文化终身成就奖”。该奖项由中国翻译协会于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面做出杰出贡献、成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项


      该奖项旨在鼓励我国广大翻译工作者向老一辈翻译家学习,继承和发扬他们的敬业精神,提高自身业务素质,为繁荣我国翻译事业做出贡献。至今已有38位翻译家获此荣誉称号,历届获奖人包括季羡林、杨宪益、许渊冲等。

方梦之教授



方梦之教授数十载译坛耕耘,成果卓然


◆ 创办《上海科技翻译》(现《上海翻译》)杂志(1986)


◆ 主编《中国翻译家研究》(三卷本)获第五届中国出版政府图书奖提名奖(点击链接了解详情)第十六届上海图书奖特等奖


◆ 2003年起主持创立了“应用翻译研究”的学科概念和学术体系,其构建的应用翻译学范畴框架开中国乃至世界应用翻译体系研究之先河


      方梦之教授笔耕不辍、著作等身,在国内外期刊上已发表文章210余篇,出版书稿48种,代表性著述涵盖学术著作辞典教材


      教材编写是方梦之教授庞大学术版图的重要板块。其编写的科技翻译应用翻译是同领域教材中的典范,为我国翻译专业的建设、翻译学科的发展、翻译专业教材资源体系的构建以及翻译人才的培养做出了杰出贡献。



翻译专业本科生系列

英汉-汉英应用翻译综合教程  第2版




扫码试读

ISBN 978-7-5446-5307-7



适应对象

翻译专业或英语专业3年级下学期使用


 #  本书为《普通高等学校本科翻译专业教学指南》“专业核心课程”必修课程设计;同时可为英语专业“翻译方向课程”选修使用。全国近300所院校选用,影响广泛。

 #  本书以功能目的论为指导,阐释了应用翻译的基本原理和方法,覆盖科技、商务、法律、新闻、广告、旅游、政论翻译等领域。第二版更新了语料,增加了第十三章网络与翻译,能更好地满足新时代应用翻译的教学需要。




翻译专业本科生系列

科技翻译教程  第2版




扫码试读

ISBN 978-7-5446-3873-9



适应对象

翻译专业或英语专业3年级下学期使用


 #  本书为《普通高等学校本科翻译专业教学指南》“分类选修课程” 口笔译类课程设计;同时可为英语专业“翻译方向课程”选修使用。全国超百所院校将其用作科技翻译选修课程的教材。

 #  本书根据功能语言学情景语境的语旨、语场和语式三要素,将科技文体分为专用科技文体普通科技文体,分析它们的基本文体特征,着重讨论全译、节译、编译、改译、摘要、综译等六种常用科技译品种类。特别重视科技翻译的美学取向及艺术性,强调译文从内容到形式都必须具有科技特征。




翻译专业本科生系列教材


 #  权威性: 国内外多所重点院校知名专家主持编写,阵容权威强大

 #  科学性: 经多方调研、反复论证、严谨规划、认真编写而成

 #  系统性: 分语言技能、专业知识与技能、分类选修三大板块,全面而系统



相关阅读


精选收藏 | 英语类专业翻译方向课程资源

备课资源 | 英语类专业核心课程(阅读、写作、翻译、口译等)



策划  /  许高

文案  /  邬安安

图片  /  王杨

编辑  /  王笑歌 等

审核  /  谢宇


继续滑动看下一个
外教社高教发布
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存